i18n(app.yml): new language fr (#969)
Apply suggestions from code review Co-authored-by: SteveLauC <stevelauc@outlook.com>
This commit is contained in:
155
locales/app.yml
155
locales/app.yml
@@ -3,90 +3,112 @@ _version: 2
|
||||
"Current system locale is {system_locale}":
|
||||
en: "Current system locale is %{system_locale}"
|
||||
es: "La configuración regional del sistema es %{system_locale}"
|
||||
fr: "Le paramètre linguistique actuel du système est %{system_locale}"
|
||||
zh_TW: "目前語言為 %{system_locale}"
|
||||
"Dry running: {program_name} {arguments}":
|
||||
en: "Dry running: %{program_name} %{arguments}"
|
||||
es: "Simulando: %{program_name} %{arguments}"
|
||||
fr: "Simulation : %{program_name} %{arguments}"
|
||||
zh_TW: "正在模擬 %{program_name} %{arguments} 的執行過程"
|
||||
"in {directory}":
|
||||
en: "in %{directory}"
|
||||
es: "en %{directory}"
|
||||
fr: "dans %{directory}"
|
||||
zh_TW: "在 %{directory}"
|
||||
"Rebooting...":
|
||||
en: "Rebooting..."
|
||||
es: "Reiniciando..."
|
||||
fr: "Redémarrage..."
|
||||
zh_TW: "正在重新啟動..."
|
||||
"Plugins upgraded":
|
||||
en: "Plugins upgraded"
|
||||
es: "Plugins actualizados"
|
||||
fr: "Plugins mis à jour"
|
||||
zh_TW: "已更新所有擴充功能"
|
||||
"Would self-update":
|
||||
en: "Would self-update"
|
||||
es: "Se actualizara automáticamente"
|
||||
fr: "Se mettrait à jour lui-même"
|
||||
zh_TW: "將自行更新"
|
||||
"Pulling":
|
||||
en: "Pulling"
|
||||
es: "Extrayendo"
|
||||
fr: "Récupération"
|
||||
zh_TW: "正在拉取"
|
||||
"No Breaking changes":
|
||||
en: "No Breaking changes"
|
||||
es: "Sin Cambios Importantes"
|
||||
fr: "Pas de changement cassant"
|
||||
zh_TW: "無重大更改"
|
||||
"Dropping you to shell. Fix what you need and then exit the shell.":
|
||||
en: "Dropping you to shell. Fix what you need and then exit the shell."
|
||||
es: "Cambiando al shell. Arregla lo que necesites y luego sal del shell."
|
||||
fr: "Ouverture d'un shell. Réparez ce dont vous avez besoin et quittez le shell."
|
||||
zh_TW: "已切換到終端殼層。修復完畢後請退出殼層以繼續。"
|
||||
"Topgrade launched in a new tmux session":
|
||||
en: "Topgrade launched in a new tmux session"
|
||||
es: "Topgrade lanzado en una nueva sesión tmux"
|
||||
fr: "Topgrade lancé dans une nouvelle session tmux"
|
||||
zh_TW: "Topgrade 已啟動新 tmux 程序"
|
||||
'Topgrade upgraded to {version}:\n':
|
||||
en: 'Topgrade upgraded to %{version}:\n'
|
||||
es: 'Topgrade actualizado a %{version}:\n'
|
||||
fr: 'Topgrade mis à jour vers %{version}:\n'
|
||||
zh_TW: '已將 Topgrade 更新至 %{version}:\n'
|
||||
"Topgrade is up-to-date":
|
||||
en: "Topgrade is up-to-date"
|
||||
es: "Topgrade está actualizado"
|
||||
fr: "Topgrade est à jour"
|
||||
zh_TW: "Topgrade 為最新版本"
|
||||
"Updating modules...":
|
||||
en: "Updating modules..."
|
||||
es: "Actualizando módulos..."
|
||||
fr: "Mise à jour des modules..."
|
||||
zh_TW: "正在更新模組..."
|
||||
"Powershell Modules Update":
|
||||
en: "Powershell Modules Update"
|
||||
es: "Actualización de módulos Powershell"
|
||||
fr: "Mise à jour des modules Powershell"
|
||||
zh_TW: "Powershell 模組更新"
|
||||
"Powershell is not installed":
|
||||
en: "Powershell is not installed"
|
||||
es: "Powershell no está instalado"
|
||||
fr: "Powershell n'est pas installé"
|
||||
zh_TW: "未安裝 Powershell"
|
||||
"Error detecting current distribution: {error}":
|
||||
en: "Error detecting current distribution: %{error}"
|
||||
es: "Error al detectar la distribución actual: %{error}"
|
||||
fr: "Erreur lors de la détection de la distribution acutelle: %{error}"
|
||||
zh_TW: "無法偵測作業系統:%{error}"
|
||||
"Error: {error}":
|
||||
en: "Error: %{error}"
|
||||
es: "Error: %{error}"
|
||||
fr: "Erreur: %{error}"
|
||||
zh_TW: "錯誤:%{error}"
|
||||
"Failed":
|
||||
en: "Failed"
|
||||
es: "Fallido"
|
||||
fr: "Échec"
|
||||
zh_TW: "失敗"
|
||||
"pulling":
|
||||
en: "pulling"
|
||||
es: "extracción"
|
||||
fr: "récupérer"
|
||||
zh_TW: "正在拉取"
|
||||
"Changed":
|
||||
en: "Changed"
|
||||
es: "Cambiado"
|
||||
fr: "Modifié"
|
||||
zh_TW: "已更改"
|
||||
"Up-to-date":
|
||||
en: "Up-to-date"
|
||||
es: "Actualizado"
|
||||
fr: "À jour"
|
||||
zh_TW: "已為最新版本"
|
||||
"Self update":
|
||||
en: "Self update"
|
||||
es: "Autoactualización"
|
||||
fr: "Auto mise à jour"
|
||||
zh_TW: "自行更新"
|
||||
|
||||
# The following 2 strings are used in the same sentence
|
||||
@@ -96,460 +118,573 @@ _version: 2
|
||||
"Only":
|
||||
en: "Only"
|
||||
es: "Solo"
|
||||
fr: "Seulement"
|
||||
zh_TW: "將僅"
|
||||
"updated repositories will be shown...":
|
||||
en: "updated repositories will be shown..."
|
||||
es: "se mostrarán los repositorios actualizados..."
|
||||
fr: "les dépôts mis à jour seront affichés..."
|
||||
zh_TW: "顯示被更新的 git 來源..."
|
||||
|
||||
"because it has no remotes":
|
||||
en: "because it has no remotes"
|
||||
es: "porque no tiene fuentes remotas"
|
||||
fr: "parce qu'il n'a aucun dépôt distant"
|
||||
zh_TW: "因為其沒有遠端來源"
|
||||
"Skipping":
|
||||
en: "Skipping"
|
||||
es: "Omitiendo"
|
||||
fr: "Ignoré"
|
||||
zh_TW: "正在略過"
|
||||
"Aura(<0.4.6) requires sudo installed to work with AUR packages":
|
||||
en: "Aura(<0.4.6) requires sudo installed to work with AUR packages"
|
||||
es: "Aura(<0.4.6) requiere tener sudo instalado para funcionar con paquetes AUR"
|
||||
fr: "Aura(<0.4.6) nécessite sudo pour fonctionner avec les paquets AUR"
|
||||
zh_TW: "Aura(<0.4.6)依賴 sudo 安裝 AUR 套件"
|
||||
"Pacman backup configuration files found:":
|
||||
en: "Pacman backup configuration files found:"
|
||||
es: "Archivos de respaldo de Pacman encontrados:"
|
||||
fr: "Fichiers de configuration de sauvegarde de Pacman trouvés :"
|
||||
zh_TW: "找到 Pacman 設定備份檔:"
|
||||
"The package audit was successful, but vulnerable packages still remain on the system":
|
||||
en: "The package audit was successful, but vulnerable packages still remain on the system"
|
||||
es: "La auditoría del paquete fue exitosa, pero aún quedan paquetes vulnerables en el sistema"
|
||||
fr: "L'audit des paquets a réussi, mais des paquets vulnérables restent toujours sur le système"
|
||||
zh_TW: "雖然套件檢測成功,但系統仍然包含危險套件"
|
||||
"Syncing portage":
|
||||
en: "Syncing portage"
|
||||
es: "Sincronizando portage"
|
||||
fr: "Synchronisation du portage"
|
||||
zh_TW: "正在同步 portage"
|
||||
"Finding available software":
|
||||
en: "Finding available software"
|
||||
es: "Buscando software disponible"
|
||||
fr: "Recherche de logiciels disponible"
|
||||
zh_TW: "正在尋找軟體"
|
||||
"A system update is available. Do you wish to install it?":
|
||||
en: "A system update is available. Do you wish to install it?"
|
||||
es: "Hay una actualización del sistema disponible. ¿Desea instalarla?"
|
||||
fr: "Une mise à jour du système est disponible. Voulez-vous l'installer ?"
|
||||
zh_TW: "系統更新已就緒。是否現在安裝?"
|
||||
"No new software available.":
|
||||
en: "No new software available."
|
||||
es: "No hay ningún software nuevo disponible."
|
||||
fr: "Aucun nouveau logiciel disponible."
|
||||
zh_TW: "沒有新軟體。"
|
||||
"No Xcode releases installed.":
|
||||
en: "No Xcode releases installed."
|
||||
es: "No hay versiones de Xcode instaladas."
|
||||
fr: "Aucune version de Xcode installée."
|
||||
zh_TW: "尚未安裝 Xcode 發行版。"
|
||||
"Would you like to move the former Xcode release to the trash?":
|
||||
en: "Would you like to move the former Xcode release to the trash?"
|
||||
es: "¿Le gustaría mover la versión anterior de Xcode a la papelera?"
|
||||
fr: "Voulez-vous déplacer la précédente version de Xcode à la corbeille ?"
|
||||
zh_TW: "是否將舊版 Xcode 移至垃圾桶?"
|
||||
"New Xcode release detected:":
|
||||
en: "New Xcode release detected:"
|
||||
es: "Nueva versión de Xcode detectada:"
|
||||
fr: "Nouvelle version de Xcode détectée :"
|
||||
zh_TW: "有新的 Xcode 版本:"
|
||||
"Would you like to install it?":
|
||||
en: "Would you like to install it?"
|
||||
es: "¿Le gustaría instalarlo?"
|
||||
fr: "Voulez-vous l'installer ?"
|
||||
zh_TW: "是否現在安裝?"
|
||||
"No global packages installed":
|
||||
en: "No global packages installed"
|
||||
es: "No hay paquetes globales instalados"
|
||||
fr: "Aucun paquet global n'est installé"
|
||||
zh_TW: "尚未安裝全域套件"
|
||||
"Remote Topgrade launched in Tmux":
|
||||
en: "Remote Topgrade launched in Tmux"
|
||||
es: "Topgrade remoto lanzado en Tmux"
|
||||
fr: "Topgrade distant lancé dans Tmux"
|
||||
zh_TW: "已在 Tmux 中啟動遠端 Topgrade 程序"
|
||||
"Remote Topgrade launched in an external terminal":
|
||||
en: "Remote Topgrade launched in an external terminal"
|
||||
es: "Topgrade remoto iniciado en una terminal externa"
|
||||
fr: "Topgrade distant lancé dans un terminal externe"
|
||||
zh_TW: "已在新終端機視窗中啟動遠端 Topgrade"
|
||||
"Collecting Vagrant boxes":
|
||||
en: "Collecting Vagrant boxes"
|
||||
es: "Recolectando cajas Vagrant"
|
||||
fr: "Collecte des boîtes Vagrant"
|
||||
zh_TW: "正在蒐集 Vagrant 容器"
|
||||
"No Vagrant directories were specified in the configuration file":
|
||||
en: "No Vagrant directories were specified in the configuration file"
|
||||
es: "No se especificaron directorios Vagrant en el archivo de configuración"
|
||||
fr: "Aucun répertoire Vagrant n'est spécifié dans le fichier de configuration"
|
||||
zh_TW: "尚未在設定檔中指定 Vagrant 資料夾"
|
||||
"Vagrant boxes":
|
||||
en: "Vagrant boxes"
|
||||
es: "Cajas Vagrant"
|
||||
fr: "Boîtes Vagrant"
|
||||
zh_TW: "Vagrant 容器"
|
||||
"No outdated boxes":
|
||||
en: "No outdated boxes"
|
||||
es: "Sin cajas obsoletas"
|
||||
fr: "Aucune boîte obsolète"
|
||||
zh_TW: "未有需要更新的容器"
|
||||
"Summary":
|
||||
en: "Summary"
|
||||
es: "Resumen"
|
||||
fr: "Résumé"
|
||||
zh_TW: "結果"
|
||||
"Topgrade finished with errors":
|
||||
en: "Topgrade finished with errors"
|
||||
es: "Topgrade finalizado con errores"
|
||||
fr: "Topgrade terminé avec des erreurs"
|
||||
zh_TW: "Topgrade 執行部分成功"
|
||||
"Topgrade finished successfully":
|
||||
en: "Topgrade finished successfully"
|
||||
es: "Topgrade finalizó exitosamente"
|
||||
fr: "Topgrade terminé avec succès"
|
||||
zh_TW: "Topgrade 執行成功"
|
||||
"Topgrade {version_str} Breaking Changes":
|
||||
en: "Topgrade %{version_str} Breaking Changes"
|
||||
es: "Topgrade %{version_str} Cambios Importantes"
|
||||
fr: "Topgrade %{version_str} Changements Cassants"
|
||||
zh_TW: "Topgrade %{version_str} 重大更改"
|
||||
"Path {path} expanded to {expanded}":
|
||||
en: "Path %{path} expanded to %{expanded}"
|
||||
es: "Ruta %{path} expandida a %{expanded}"
|
||||
fr: "Le chemin %{path} a été transformé en %{expanded}"
|
||||
zh_TW: "已擴展 %{path} 至 %{expanded}"
|
||||
"Path {path} doesn't exist":
|
||||
en: "Path %{path} doesn't exist"
|
||||
es: "La ruta %{path} no existe"
|
||||
fr: "Le chemin %{path} n'existe pas"
|
||||
zh_TW: "路徑 %{path} 不存在"
|
||||
"Cannot find {binary_name} in PATH":
|
||||
en: "Cannot find %{binary_name} in PATH"
|
||||
es: "No se pudo encontrar %{binary_name} en PATH"
|
||||
fr: "Impossible de trouver %{binary_name} dans le PATH"
|
||||
zh_TW: "在 $PATH 中找不到 %{binary_name} 執行檔"
|
||||
"Failed to get a UTF-8 encoded hostname":
|
||||
en: "Failed to get a UTF-8 encoded hostname"
|
||||
es: "Error al obtener un nombre de host codificado en UTF-8"
|
||||
fr: "Échec de l'obtention d'un nom d'hôte encodé en UTF-8"
|
||||
zh_TW: "無法取得 UTF-8 編碼的主機名稱"
|
||||
"Failed to get hostname: {err}":
|
||||
en: "Failed to get hostname: %{err}"
|
||||
es: "Error al obtener el nombre del host: %{err}"
|
||||
fr: "Échec de l'obtention d'un nom d'hôte: %{err}"
|
||||
zh_TW: "無法取得主機名稱:%{err}"
|
||||
"{python} is a Python 2, skip.":
|
||||
en: "%{python} is a Python 2, skip."
|
||||
es: "%{python} es Python 2, omitiendo."
|
||||
fr: "%{python} est un Python 2, ignoré."
|
||||
zh_TW: "%{python} 是 Python 2,略過。"
|
||||
"{python} is a Python shim, skip.":
|
||||
en: "%{python} is a Python shim, skip."
|
||||
es: "%{python} es una corrección de Python, omitiendo."
|
||||
fr: "%{python} est un shim Python, ignoré."
|
||||
zh_TW: "%{python} 是 Python shim,略過。"
|
||||
"{key} failed:":
|
||||
en: "%{key} failed:"
|
||||
es: "%{key} ha fallado:"
|
||||
fr: "%{key} a échoué :"
|
||||
zh_TW: "%{key} 失敗:"
|
||||
"{step_name} failed":
|
||||
en: "%{step_name} failed"
|
||||
es: "%{step_name} fallido"
|
||||
fr: "%{step_name} a échoué"
|
||||
zh_TW: "%{step_name} 失敗"
|
||||
"DragonFly BSD Packages":
|
||||
en: "DragonFly BSD Packages"
|
||||
es: "Paquetes BSD de DragonFly"
|
||||
fr: "Paquets DragonFly BSD"
|
||||
zh_TW: "DragonFly BSD 套件"
|
||||
"DragonFly BSD Audit":
|
||||
en: "DragonFly BSD Audit"
|
||||
es: "Auditoría de DragonFly BSD"
|
||||
fr: "Audit de DragonFly BSD"
|
||||
zh_TW: "DragonFly BSD 紀錄"
|
||||
"FreeBSD Update":
|
||||
en: "FreeBSD Update"
|
||||
es: "Actualización de FreeBSD"
|
||||
fr: "Mise à jour de FreeBSD"
|
||||
zh_TW: "FreeBSD 更新"
|
||||
"FreeBSD Packages":
|
||||
en: "FreeBSD Packages"
|
||||
es: "Paquetes FreeBSD"
|
||||
fr: "Paquets FreeBSD"
|
||||
zh_TW: "FreeBSD 套件"
|
||||
"FreeBSD Audit":
|
||||
en: "FreeBSD Audit"
|
||||
es: "Auditoría FreeBSD"
|
||||
fr: "Audit de FreeBSD"
|
||||
zh_TW: "FreeBSD 紀錄"
|
||||
"System update":
|
||||
en: "System update"
|
||||
es: "Actualización del sistema"
|
||||
fr: "Mise à jour du système"
|
||||
zh_TW: "系統更新"
|
||||
"needrestart will be ran by the package manager":
|
||||
en: "needrestart will be ran by the package manager"
|
||||
es: "needrestart será ejecutado por el administrador de paquetes"
|
||||
fr: "needrestart sera exécuté par le gestionnaire de paquets"
|
||||
zh_TW: "needrestart 將被套件管理員執行"
|
||||
"Check for needed restarts":
|
||||
en: "Check for needed restarts"
|
||||
es: "Comprobando si es necesario reiniciar el sistema"
|
||||
fr: "Vérification des redémarrages nécessaires"
|
||||
zh_TW: "正在檢查是否需要重新啟動系統"
|
||||
"Should not run in WSL":
|
||||
en: "Should not run in WSL"
|
||||
es: "No se debe ejecutar en WSL"
|
||||
fr: "Ne doit pas être exécuté dans WSL"
|
||||
zh_TW: "不該在 WSL 中執行"
|
||||
"Firmware upgrades":
|
||||
en: "Firmware upgrades"
|
||||
es: "Actualizaciones de firmware"
|
||||
fr: "Mises à jour du firmware"
|
||||
zh_TW: "韌體更新"
|
||||
"Flatpak System Packages":
|
||||
en: "Flatpak System Packages"
|
||||
es: "Paquetes del sistema Flatpak"
|
||||
fr: "Paquets système Flatpak"
|
||||
zh_TW: "Flatpak 系統套件"
|
||||
"Snapd socket does not exist":
|
||||
en: "Snapd socket does not exist"
|
||||
es: "El socket Snapd no existe"
|
||||
fr: "Le socket Snapd n'existe pas"
|
||||
zh_TW: "找不到 Snapd 程序"
|
||||
"You need to specify at least one container":
|
||||
en: "You need to specify at least one container"
|
||||
es: "Necesita especificar al menos un contenedor"
|
||||
fr: "Vous devez spécifier au moins un conteneur"
|
||||
zh_TW: "必須指定至少一個容器"
|
||||
"Skipped in --yes":
|
||||
en: "Skipped in --yes"
|
||||
es: "Omitido por --yes"
|
||||
fr: "Ignoré avec --yes"
|
||||
zh_TW: "指定 --yes,略過"
|
||||
"Configuration update":
|
||||
en: "Configuration update"
|
||||
es: "Actualización de configuración"
|
||||
fr: "Mise à jour de la configuration"
|
||||
zh_TW: "設定更新"
|
||||
"Going to execute `waydroid upgrade`, which would STOP the running container, is this ok?":
|
||||
en: "Going to execute `waydroid upgrade`, which would STOP the running container, is this ok?"
|
||||
es: "Se ejecutará `waydroid update`, lo que DETENDRÁ el contenedor en ejecución. ¿Está bien?"
|
||||
fr: "`waydroid upgrade` va s'exécuter, ce qui ARRÊTERA le conteneur en cours d'exécution, est-ce ok ?"
|
||||
zh_TW: "將略過 `waydroid upgrade`,並且「停止」執行容器。是否繼續?"
|
||||
"Skip the Waydroid step because the user don't want to proceed":
|
||||
en: "Skip the Waydroid step because the user don't want to proceed"
|
||||
es: "Omitiendo el paso de Waydroid debido a que el usuario no quiere continuar"
|
||||
fr: "Passer l'étape Waydroid car l'utilisateur ne souhaite pas l'exécuter"
|
||||
zh_TW: "使用者指定略過 Waydroid 程序"
|
||||
"macOS App Store":
|
||||
en: "macOS App Store"
|
||||
es: "Tienda de aplicaciones macOS"
|
||||
fr: "macOS App Store"
|
||||
zh_TW: "macOS App Store"
|
||||
"macOS system update":
|
||||
en: "macOS system update"
|
||||
es: "Actualización del sistema macOS"
|
||||
fr: "Mise à jour du système macOS"
|
||||
zh_TW: "macOS 系統更新"
|
||||
"OpenBSD Update":
|
||||
en: "OpenBSD Update"
|
||||
es: "Actualización de OpenBSD"
|
||||
fr: "Mise à jour d'OpenBSD"
|
||||
zh_TW: "OpenBSD 更新"
|
||||
"OpenBSD Packages":
|
||||
en: "OpenBSD Packages"
|
||||
es: "Paquetes OpenBSD"
|
||||
fr: "Paquets OpenBSD"
|
||||
zh_TW: "OpenBSD 套件"
|
||||
"`fisher` is not defined in `fish`":
|
||||
en: "`fisher` is not defined in `fish`"
|
||||
es: "`fisher` no está definido en `fish`"
|
||||
fr: "`fisher` n'est pas reconnu dans `fish`"
|
||||
zh_TW: "`fisher` 未在 `fish` 中指定"
|
||||
"`fish_plugins` path doesn't exist: {err}":
|
||||
en: "`fish_plugins` path doesn't exist: %{err}"
|
||||
es: "La ruta `fish_plugins` no existe: %{err}"
|
||||
fr: "Le chemin `fish_plugins` n'existe pas : %{err}"
|
||||
zh_TW: "不存在 `fish_plugins` 路徑:%{err}"
|
||||
"`fish_update_completions` is not available":
|
||||
en: "`fish_update_completions` is not available"
|
||||
es: "`fish_update_completions` no está disponible"
|
||||
fr: "`fish_update_completions` n'est pas disponible"
|
||||
zh_TW: "無法使用 `fish_update_completions`"
|
||||
"Desktop doest not appear to be gnome":
|
||||
en: "Desktop doest not appear to be gnome"
|
||||
es: "El escritorio no parece ser Gnome"
|
||||
fr: "Le bureau ne semble pas être Gnome"
|
||||
zh_TW: "桌面環境不是 Gnome"
|
||||
"Gnome shell extensions are unregistered in DBus":
|
||||
en: "Gnome shell extensions are unregistered in DBus"
|
||||
es: "Las extensiones de Gnome Shell no están registradas en DBus"
|
||||
fr: "Les extensions de Gnome Shell ne sont pas enregistrées dans DBus"
|
||||
zh_TW: "Gnome Shell 擴充功能在 DBus 中未被註冊"
|
||||
"Gnome Shell extensions":
|
||||
en: "Gnome Shell extensions"
|
||||
es: "Extensiones de Gnome Shell"
|
||||
fr: "Extensions de Gnome Shell"
|
||||
zh_TW: "Gnome Shell 擴充功能"
|
||||
"Not a custom brew for macOS":
|
||||
en: "Not a custom brew for macOS"
|
||||
es: "No es un brew personalizado para macOS"
|
||||
fr: "Pas une version de brew personnalisée pour macOS"
|
||||
zh_TW: "不是專門的 macOS brew"
|
||||
"Guix Pull Failed, Skipping":
|
||||
en: "Guix Pull Failed, Skipping"
|
||||
es: "Guix Pull Fallido, omitiendo"
|
||||
fr: "Échec de Guix Pull, ignoré"
|
||||
zh_TW: "Guix 拉取失敗,略過"
|
||||
"Nix-darwin on macOS must be upgraded via darwin-rebuild switch":
|
||||
en: "Nix-darwin on macOS must be upgraded via darwin-rebuild switch"
|
||||
es: "Nix-darwin en macOS debe actualizarse mediante el interruptor darwin-rebuild"
|
||||
fr: "Nix-darwin sur macOS doit être mis à niveau via l'option darwin-rebuild"
|
||||
zh_TW: "Nix-darwin 在 macOS 上必須使用 darwin-rebuild 更新"
|
||||
"`nix upgrade-nix` can only be used on macOS or non-NixOS Linux":
|
||||
en: "`nix upgrade-nix` can only be used on macOS or non-NixOS Linux"
|
||||
es: "`nix update-nix` solo puede usarse en macOS o Linux que no sea NixOS"
|
||||
fr: "`nix upgrade-nix` ne peut être utilisée que sur macOS ou Linux non-NixOS"
|
||||
zh_TW: "`nix upgrade-nix` 僅能在 macOS 或非 NixOS 的 Linux 上使用"
|
||||
"`nix upgrade-nix` cannot be run when Nix is installed in a profile":
|
||||
en: "`nix upgrade-nix` cannot be run when Nix is installed in a profile"
|
||||
es: "`nix Upgrade-nix` no puede ejecutarse cuando Nix está instalado en un perfil"
|
||||
fr: "`nix upgrade-nix` ne peut pas être exécutée lorsque Nix est installé dans un profil"
|
||||
zh_TW: "`nix upgrade-nix` 無法在已安裝 Nix 使用者環境的系統上使用"
|
||||
"Nix (self-upgrade)":
|
||||
en: "Nix (self-upgrade)"
|
||||
es: "Nix (autoactualización)"
|
||||
fr: "Nix (auto mise à niveau)"
|
||||
zh_TW: "Nix(自行更新)"
|
||||
"Pyenv is installed, but $PYENV_ROOT is not set correctly":
|
||||
en: "Pyenv is installed, but $PYENV_ROOT is not set correctly"
|
||||
es: "Pyenv está instalado, pero $PYENV_ROOT no está configurado correctamente"
|
||||
fr: "Pyenv est installé, mais $PYENV_ROOT n'est pas défini correctement"
|
||||
zh_TW: "已安裝 Pyenv 但尚未正確設定 $PYENV_ROOT"
|
||||
"pyenv is not a git repository":
|
||||
en: "pyenv is not a git repository"
|
||||
es: "pyenv no es un repositorio git"
|
||||
fr: "pyenv n'est pas un dépôt Git"
|
||||
zh_TW: "pyenv 不是 git 來源"
|
||||
"Bun Packages":
|
||||
en: "Bun Packages"
|
||||
es: "Paquetes Bun"
|
||||
fr: "Paquets Bun"
|
||||
zh_TW: "Bun 套件"
|
||||
"WSL not installed":
|
||||
en: "WSL not installed"
|
||||
es: "WSL no instalado"
|
||||
fr: "WSL n'est pas installé"
|
||||
zh_TW: "未安裝 WSL"
|
||||
"Update WSL":
|
||||
en: "Update WSL"
|
||||
es: "Actualizando WSL"
|
||||
fr: "Mise à jour du WSL"
|
||||
zh_TW: "更新 WSL"
|
||||
"Could not find Topgrade installed in WSL":
|
||||
en: "Could not find Topgrade installed in WSL"
|
||||
es: "Topgrade no se ha instalado dentro de WSL"
|
||||
fr: "Impossible de trouver Topgrade installé dans WSL"
|
||||
zh_TW: "尚未在 WSL 內安裝 Topgrade"
|
||||
"Consider installing PSWindowsUpdate as the use of Windows Update via USOClient is not supported.":
|
||||
en: "Consider installing PSWindowsUpdate as the use of Windows Update via USOClient is not supported."
|
||||
es: "Considere instalar PSWindowsUpdate ya que no se admite el uso de Windows Update a través de USOClient."
|
||||
fr: "Envisagez d'installer PSWindowsUpdate car l'utilisation de Windows Update via USOClient n'est pas prise en charge."
|
||||
zh_TW: "目前不支援使用 USOClient 管理 Windows 更新。建議安裝 PSWindowsUpdate。"
|
||||
"USOClient not supported.":
|
||||
en: "USOClient not supported."
|
||||
es: "USOClient no es admitido."
|
||||
fr: "USOClient n'est pas pris en charge."
|
||||
zh_TW: "不支援 USOClient。"
|
||||
"Connecting to {hostname}...":
|
||||
en: "Connecting to %{hostname}..."
|
||||
es: "Conectándose a %{hostname}..."
|
||||
fr: "Connexion à %{hostname}..."
|
||||
zh_TW: "正在連接 %{hostname}..."
|
||||
"Skipping powered off box {vagrant_box}":
|
||||
en: "Skipping powered off box %{vagrant_box}"
|
||||
es: "Omitiendo el contenedor apagado %{vagrant_box}"
|
||||
fr: "Ingorer la boîte éteinte %{vagrant_box}"
|
||||
zh_TW: "正在略過已關機的容器 %{vagrant_box}"
|
||||
"`{repo_tag}` for `{platform}`":
|
||||
en: "`%{repo_tag}` for `%{platform}`"
|
||||
es: "`%{repo_tag}` para `%{platform}`"
|
||||
fr: "`%{repo_tag}` pour `%{platform}`"
|
||||
zh_TW: "`%{repo_tag}` 給 `%{platform}`"
|
||||
"Containers":
|
||||
en: "Containers"
|
||||
es: "Contenedores"
|
||||
fr: "Conteneurs"
|
||||
zh_TW: "容器"
|
||||
"Emacs directory does not exist":
|
||||
en: "Emacs directory does not exist"
|
||||
es: "El directorio Emacs no existe"
|
||||
fr: "Le répertoire Emacs n'existe pas"
|
||||
zh_TW: "找不到 Emacs 資料夾"
|
||||
"Error getting the composer directory: {error}":
|
||||
en: "Error getting the composer directory: %{error}"
|
||||
es: "Error al obtener el directorio de composer: %{error}"
|
||||
fr: "Erreur lors de la récupération du répertoire de Composer : %{error}"
|
||||
zh_TW: "無法取得 composer 資料夾:%{error}"
|
||||
"Composer directory {composer_home} isn't a descendant of the user's home directory":
|
||||
en: "Composer directory %{composer_home} isn't a descendant of the user's home directory"
|
||||
es: "El directorio de composer %{composer_home} no es descendiente del directorio de inicio del usuario"
|
||||
fr: "Le répertoire de Composer %{composer_home} n'est pas un descendant du répertoire home de l'utilisateur"
|
||||
zh_TW: "Composer 資料夾 %{composer_home} 不在家目錄下"
|
||||
"Composer":
|
||||
en: "Composer"
|
||||
es: "Composer"
|
||||
fr: "Composer"
|
||||
zh_TW: "Composer"
|
||||
"Error running `dotnet tool list`. This is expected when a dotnet runtime is installed but no SDK.":
|
||||
en: "Error running `dotnet tool list`. This is expected when a dotnet runtime is installed but no SDK."
|
||||
es: "Error al ejecutar `dotnet tool list`. Esto es lo esperado cuando se instala un entorno de ejecución dotnet pero no un SDK."
|
||||
fr: "Erreur lors de l'exécution de `dotnet tool list`. Ce comportement est attendu lorsque le runtime dotnet est installé mais pas le SDK."
|
||||
zh_TW: "執行 `dotnet tool list` 失敗。已安裝 dotnet 執行環境但未安裝 SDK"
|
||||
"No dotnet global tools installed":
|
||||
en: "No dotnet global tools installed"
|
||||
es: "No hay herramientas globales dotnet instaladas"
|
||||
fr: "Aucun outil global dotnet installé"
|
||||
zh_TW: "尚未安裝全域 dotnet 工具"
|
||||
"Racket Package Manager":
|
||||
en: "Racket Package Manager"
|
||||
es: "Administrador de paquetes Racket"
|
||||
fr: "Gestionnaire de paquets Racket"
|
||||
zh_TW: "Racket 套件管理員"
|
||||
"GH failed":
|
||||
en: "GH failed"
|
||||
es: "GH fallido"
|
||||
fr: "Échec de GH"
|
||||
zh_TW: "GH 失敗"
|
||||
"GitHub CLI Extensions":
|
||||
en: "GitHub CLI Extensions"
|
||||
es: "Extensiones de GitHub CLI"
|
||||
fr: "Extensions de Github CLI"
|
||||
zh_TW: "GitHub CLI 擴充功能"
|
||||
"Julia Packages":
|
||||
en: "Julia Packages"
|
||||
es: "Paquetes Julia"
|
||||
fr: "Paquets Julia"
|
||||
zh_TW: "Julia 套件"
|
||||
"Update ClamAV Database(FreshClam)":
|
||||
en: "Update ClamAV Database(FreshClam)"
|
||||
es: "Actualizando base de datos ClamAV (FreshClam)"
|
||||
fr: "Mise à jour de la base de données ClamAV (FreshClam)"
|
||||
zh_TW: "更新 ClamAV 資料庫(FreshClam)"
|
||||
"Path {pattern} did not contain any git repositories":
|
||||
en: "Path %{pattern} did not contain any git repositories"
|
||||
es: "La ruta %{pattern} no contenía ningún repositorio git"
|
||||
fr: "Le chemin %{pattern} ne contenait aucun dépôt Git"
|
||||
zh_TW: "路徑 %{pattern} 中沒有任何 git 來源"
|
||||
"No repositories to pull":
|
||||
en: "No repositories to pull"
|
||||
es: "No hay repositorios que extraer"
|
||||
fr: "Aucun dépôt à récupérer"
|
||||
zh_TW: "沒有來源可以拉取"
|
||||
"Git repositories":
|
||||
en: "Git repositories"
|
||||
es: "Repositorios Git"
|
||||
fr: "Dépôts Git"
|
||||
zh_TW: "Git 來源"
|
||||
"Would pull {repo}":
|
||||
en: "Would pull %{repo}"
|
||||
es: "Extrayendo %{repo}"
|
||||
fr: "Tirerait %{repo}"
|
||||
zh_TW: "拉取 %{repo}"
|
||||
|
||||
# aka npm
|
||||
"Node Package Manager":
|
||||
en: "Node Package Manager"
|
||||
es: "Node Package Manager (npm)"
|
||||
fr: "Gestionnaire de paquets Node (npm)"
|
||||
zh_TW: "Node 套件管理員(npm)"
|
||||
# aka pnpm
|
||||
"Performant Node Package Manager":
|
||||
en: "Performant Node Package Manager"
|
||||
es: "Performant Node Package Manager (pnpm)"
|
||||
fr: "Gestionnaire de paquets Node performant (pnpm)"
|
||||
zh_TW: "效能 Node 套件管理員(pnpm)"
|
||||
"Yarn Package Manager":
|
||||
en: "Yarn Package Manager"
|
||||
es: "Administrador de paquetes Yarn"
|
||||
fr: "Gestionnaire de paquets Yarn"
|
||||
zh_TW: "Yarn 套件管理員"
|
||||
"Deno installed outside of .deno directory":
|
||||
en: "Deno installed outside of .deno directory"
|
||||
es: "Deno está instalado fuera del directorio .deno"
|
||||
fr: "Deno est installé en dehors du répertoire .deno"
|
||||
zh_TW: "Deno 安裝在 .deno 資料夾外"
|
||||
"The Ultimate vimrc":
|
||||
en: "The Ultimate vimrc"
|
||||
es: "El vimrc definitivo (The Ultimate vimrc)"
|
||||
fr: "The Ultimate vimrc"
|
||||
zh_TW: "終極 vimrc(The Ultimate vimrc)"
|
||||
"vim binary might be actually nvim":
|
||||
en: "vim binary might be actually nvim"
|
||||
es: "el binario vim puede ser nvim"
|
||||
fr: "Le binaire vim pourrait être en réalité nvim"
|
||||
zh_TW: "vim 執行檔可能為 nvim"
|
||||
"`{process}` failed: {exit_status}":
|
||||
en: "`%{process}` failed: %{exit_status}"
|
||||
es: "`%{process}` falló: %{exit_status}"
|
||||
fr: "`%{process}` a échoué : %{exit_status}"
|
||||
zh_TW: "`%{process}` 失敗:%{exit_status}"
|
||||
"`{process}` failed: {exit_status} with {output}":
|
||||
en: "`%{process}` failed: %{exit_status} with %{output}"
|
||||
es: "`%{process}` falló: %{exit_status} con %{output}"
|
||||
fr: "`%{process}` a échoué : %{exit_status} avec %{output}"
|
||||
zh_TW: "`%{process}` 失敗:%{exit_status} 伴隨 %{output}"
|
||||
"Unknown Linux Distribution":
|
||||
en: "Unknown Linux Distribution"
|
||||
es: "Distribución de Linux desconocida"
|
||||
fr: "Distribution Linux inconnue"
|
||||
zh_TW: "未知 Linux"
|
||||
'File "/etc/os-release" does not exist or is empty':
|
||||
en: 'File "/etc/os-release" does not exist or is empty'
|
||||
es: 'El archivo "/etc/os-release" no existe o está vacío'
|
||||
fr: "Le fichier \"/etc/os-release\" n'existe pas ou est vide"
|
||||
zh_TW: '「/etc/os-release」不存在或為空'
|
||||
"Failed getting the system package manager":
|
||||
en: "Failed getting the system package manager"
|
||||
es: "Error al obtener el administrador de paquetes del sistema"
|
||||
fr: "Échec de l'obtention du gestionnaire de paquets système"
|
||||
zh_TW: "偵測系統套件管理員失敗"
|
||||
"A step failed":
|
||||
en: "A step failed"
|
||||
es: "Un paso fallido"
|
||||
fr: "Une étape a échouée"
|
||||
zh_TW: "某步驟執行失敗"
|
||||
"Dry running":
|
||||
en: "Dry running"
|
||||
es: "Simulando"
|
||||
fr: "Simulation"
|
||||
zh_TW: "模擬執行"
|
||||
"Topgrade Upgraded":
|
||||
en: "Topgrade Upgraded"
|
||||
es: "Topgrade Actualizado"
|
||||
fr: "Topgrade mis à jour"
|
||||
zh_TW: "已更新 Topgrade"
|
||||
|
||||
# Summary texts
|
||||
"OK":
|
||||
en: "OK"
|
||||
es: "OK"
|
||||
fr: "OK"
|
||||
zh_TW: "成功"
|
||||
"FAILED":
|
||||
en: "FAILED"
|
||||
es: "FALLIDO"
|
||||
fr: "ÉCHEC"
|
||||
zh_TW: "失敗"
|
||||
"IGNORED":
|
||||
en: "IGNORED"
|
||||
es: "IGNORADO"
|
||||
fr: "IGNORÉ"
|
||||
zh_TW: "忽略"
|
||||
"SKIPPED":
|
||||
en: "SKIPPED"
|
||||
es: "OMITIDO"
|
||||
fr: "PASSÉ"
|
||||
zh_TW: "略過"
|
||||
|
||||
# 'Y' and 'N' have to stay the same characters. Eg for German the translation
|
||||
@@ -557,6 +692,7 @@ _version: 2
|
||||
"(Y)es/(N)o":
|
||||
en: "(Y)es/(N)o"
|
||||
es: "(Y) Si / (N) No"
|
||||
fr: "(Y) Oui / (N) Non"
|
||||
zh_TW: "(Y)是/(N)否"
|
||||
|
||||
# 'y', 'N', 's', 'q' have to stay the same throughout all translations.
|
||||
@@ -564,77 +700,96 @@ _version: 2
|
||||
"Retry? (y)es/(N)o/(s)hell/(q)uit":
|
||||
en: "Retry? (y)es/(N)o/(s)hell/(q)uit"
|
||||
es: "¿Reintentar? (y) Si / (N) No / (s) Shell / (q) Salir"
|
||||
fr: "Réessayer ? (y) Oui / (N) Non / (s) Shell / (q) Quitter"
|
||||
zh_TW: "再試一次? (y)是/(N)否/(s)殼層/(q)退出"
|
||||
# 'R', 'S', 'Q' have to stay the same throughout all translations. Eg German would look like "\n(R) Neustarten\n(S) Konsole\n(Q) Beenden"
|
||||
'\n(R)eboot\n(S)hell\n(Q)uit':
|
||||
en: '\n(R)eboot\n(S)hell\n(Q)uit'
|
||||
es: "\n(R) Reiniciar\n(S) Shell\n(Q) Salir"
|
||||
fr: '\n(R) Redémarrer\n(S) Shell\n(Q) Quitter'
|
||||
zh_TW: '\n(R)重新啟動\n(S)殼層\n(Q)退出'
|
||||
"Require sudo or counterpart but not found, skip":
|
||||
en: "Require sudo or counterpart but not found, skip"
|
||||
es: "Se requiere sudo o su equivalente pero no ha sido encontrado, omitiendo"
|
||||
fr: "Nécessite sudo ou un équivalent mais n'a pas été trouvé, passé"
|
||||
zh_TW: "找不到權限管理程式(sudo 等),略過"
|
||||
"sudo as user '{user}'":
|
||||
en: "sudo as user '%{user}'"
|
||||
es: "sudo como usuario '%{user}'"
|
||||
fr: "sudo en tant qu'utilisateur '%{user}'"
|
||||
zh_TW: "sudo 以使用者 '%{user}'"
|
||||
"Updating aqua ...":
|
||||
en: "Updating aqua ..."
|
||||
es: "Actualizando aqua..."
|
||||
fr: "Mise à jour d'aqua..."
|
||||
zh_TW: "正在更新 aqua..."
|
||||
"Updating aqua installed cli tools ...":
|
||||
en: "Updating aqua installed cli tools ..."
|
||||
es: "Actualizando las herramientas CLI instaladas en aqua ..."
|
||||
fr: "Mise à jour des outils cli installés d'aqua..."
|
||||
zh_TW: "正在更新 aqua 安裝的命令行介面工具..."
|
||||
"Updating Volta packages...":
|
||||
en: "Updating Volta packages..."
|
||||
es: "Actualizando paquetes Volta..."
|
||||
fr: "Mise à jour des paquets Volta..."
|
||||
zh_TW: "正在更新 Volta 套件..."
|
||||
"No packages installed with Volta":
|
||||
en: "No packages installed with Volta"
|
||||
es: "No hay paquetes instalados con Volta"
|
||||
fr: "Aucun paquet installé avec Volta"
|
||||
zh_TW: "沒有任何 Volta 套件"
|
||||
"pyenv-update plugin is not installed":
|
||||
en: "pyenv-update plugin is not installed"
|
||||
es: "El plugin pyenv-update no está instalado"
|
||||
fr: "Le plugin pyenv-update n'est pas installé"
|
||||
zh_TW: "尚未安裝 pyenv-update 擴充功能"
|
||||
"Respawning...":
|
||||
en: "Respawning..."
|
||||
es: "Reapareciendo..."
|
||||
fr: "Relancement..."
|
||||
zh_TW: "正在重新生成..."
|
||||
"Could not find Topgrade in any WSL disribution":
|
||||
en: "Could not find Topgrade in any WSL disribution"
|
||||
es: "No se pudo encontrar Topgrade en ninguna distribución WSL"
|
||||
fr: "Impossible de trouver Topgrade dans aucune distribution WSL"
|
||||
zh_TW: "在所有 WSL 中找不到 Topgrade"
|
||||
"Windows Update":
|
||||
en: "Windows Update"
|
||||
es: "Actualización de Windows"
|
||||
fr: "Mise à jour de Windows"
|
||||
zh_TW: "Windows 更新"
|
||||
"Would check if OpenBSD is -current":
|
||||
en: "Would check if OpenBSD is -current"
|
||||
es: "Comprobaría si OpenBSD está en -current"
|
||||
fr: "Vérifierait si OpenBSD est à -curent"
|
||||
zh_TW: "會檢查 OpenBSD 是否為 -current"
|
||||
"Would upgrade the OpenBSD system":
|
||||
en: "Would upgrade the OpenBSD system"
|
||||
es: "Actualizaría el sistema OpenBSD"
|
||||
fr: "Mettrait à jour le système OpenBSD"
|
||||
zh_TW: "會升級 OpenBSD 系統"
|
||||
"Would upgrade OpenBSD packages":
|
||||
en: "Would upgrade OpenBSD packages"
|
||||
es: "Actualizaría los paquetes de OpenBSD"
|
||||
fr: "Mettrait à jour les paquets OpenBSD"
|
||||
zh_TW: "會升級 OpenBSD 套件"
|
||||
"Microsoft Store":
|
||||
en: "Microsoft Store"
|
||||
es: "Tienda de Microsoft"
|
||||
fr: "Microsoft Store"
|
||||
zh_TW: "Microsoft Store"
|
||||
"Scanning for updates...":
|
||||
en: "Scanning for updates..."
|
||||
es: "Buscando actualizaciones..."
|
||||
fr: "Recherche de mises à jour..."
|
||||
zh_TW: "正在掃描更新..."
|
||||
"Success, Microsoft Store apps are being updated in the background":
|
||||
en: "Success, Microsoft Store apps are being updated in the background"
|
||||
es: "Éxito, las aplicaciones de Microsoft Store se están actualizando en segundo plano"
|
||||
fr: "Succès, les applications du Microsoft Store sont en cours de mise à jour en arrière plan"
|
||||
zh_TW: "成功,Microsoft Store 應用程式正在後台更新"
|
||||
"Unable to update Microsoft Store apps, manual intervention is required":
|
||||
en: "Unable to update Microsoft Store apps, manual intervention is required"
|
||||
es: "No se pueden actualizar las aplicaciones de Microsoft Store, se requiere intervención manual"
|
||||
fr: "Impossible de mettre à jour les applications du Microsoft Store, une intervention manuelle est nécessaire"
|
||||
zh_TW: "無法更新 Microsoft Store 應用,需手動幹預"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user