fix(zh_TW): fixed zh_TW strings (#1446)
This commit is contained in:
@@ -30,7 +30,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "con env: %{env}"
|
||||
fr: "avec env: %{env}"
|
||||
zh_CN: "与env: %{env}"
|
||||
zh_TW: "与env: %{env}"
|
||||
zh_TW: "與env: %{env}"
|
||||
de: "mit env: %{env}"
|
||||
"in {directory}":
|
||||
en: "in %{directory}"
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Cambiando al shell. Arregla lo que necesites y luego sal del shell."
|
||||
fr: "Ouverture d'un shell. Réparez ce dont vous avez besoin et quittez le shell."
|
||||
zh_CN: "已切换到 Shell 环境。请修复需要的内容,完成后退出 Shell 。"
|
||||
zh_TW: "已切換到終端殼層。修復完畢後請退出殼層以繼續。"
|
||||
zh_TW: "已切換到 shell 環境。修復完畢後請退出 shell 以繼續。"
|
||||
de: "Wechsel zur Shell. Beheben Sie die Probleme und verlassen Sie dann die Shell."
|
||||
"Topgrade launched in a new tmux session":
|
||||
en: "Topgrade launched in a new tmux session"
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Topgrade lanzado en una nueva sesión tmux"
|
||||
fr: "Topgrade lancé dans une nouvelle session tmux"
|
||||
zh_CN: "Topgrade 已在新的 tmux 会话中启动"
|
||||
zh_TW: "Topgrade 已啟動新 tmux 程序"
|
||||
zh_TW: "Topgrade 已啟動新 tmux 程式"
|
||||
de: "Topgrade in einer neuen tmux-Sitzung gestartet"
|
||||
"Topgrade upgraded to {version}:\n":
|
||||
en: "Topgrade upgraded to %{version}:\n"
|
||||
@@ -244,7 +244,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "La auditoría del paquete fue exitosa, pero aún quedan paquetes vulnerables en el sistema"
|
||||
fr: "L'audit des paquets a réussi, mais des paquets vulnérables restent toujours sur le système"
|
||||
zh_CN: "软件包审计已通过,但系统中仍存在含漏洞的软件包"
|
||||
zh_TW: "雖然套件檢測成功,但系統仍然包含危險套件"
|
||||
zh_TW: "雖然套件審查成功,但系統仍然殘留危險套件"
|
||||
de: "Das Paket-Audit war erfolgreich, aber es befinden sich noch anfällige Pakete im System"
|
||||
"Syncing portage":
|
||||
en: "Syncing portage"
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Buscando software disponible"
|
||||
fr: "Recherche de logiciels disponible"
|
||||
zh_CN: "正在寻找可用的软件"
|
||||
zh_TW: "正在尋找軟體"
|
||||
zh_TW: "正在尋找可用的軟體"
|
||||
de: "Suche nach verfügbarer Software"
|
||||
"A system update is available. Do you wish to install it?":
|
||||
en: "A system update is available. Do you wish to install it?"
|
||||
@@ -268,14 +268,14 @@ _version: 2
|
||||
es: "Hay una actualización del sistema disponible. ¿Desea instalarla?"
|
||||
fr: "Une mise à jour du système est disponible. Voulez-vous l'installer ?"
|
||||
zh_CN: "系统更新可用。是否立即安装?"
|
||||
zh_TW: "系統更新已就緒。是否現在安裝?"
|
||||
zh_TW: "系統更新已就緒。是否立即安裝?"
|
||||
de: "Ein System-Update ist verfügbar. Möchten Sie es installieren?"
|
||||
"No new software available.":
|
||||
en: "No new software available."
|
||||
lt: "Nėra naujos programinės įrangos."
|
||||
es: "No hay ningún software nuevo disponible."
|
||||
fr: "Aucun nouveau logiciel disponible."
|
||||
zh_CN: "没有新的可用的软件包"
|
||||
zh_CN: "没有新的可用的软件包。"
|
||||
zh_TW: "沒有新軟體。"
|
||||
de: "Keine neue Software verfügbar."
|
||||
"No Xcode releases installed.":
|
||||
@@ -283,7 +283,7 @@ _version: 2
|
||||
lt: "Nėra įdiegtų Xcode versijų."
|
||||
es: "No hay versiones de Xcode instaladas."
|
||||
fr: "Aucune version de Xcode installée."
|
||||
zh_CN: "尚未安装 Xcode 发行版"
|
||||
zh_CN: "尚未安装 Xcode 发行版。"
|
||||
zh_TW: "尚未安裝 Xcode 發行版。"
|
||||
de: "Keine Xcode-Versionen installiert."
|
||||
"Would you like to move the former Xcode release to the trash?":
|
||||
@@ -308,7 +308,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "¿Le gustaría instalarlo?"
|
||||
fr: "Voulez-vous l'installer ?"
|
||||
zh_CN: "是否立即安装?"
|
||||
zh_TW: "是否現在安裝?"
|
||||
zh_TW: "是否立即安裝?"
|
||||
de: "Möchten Sie sie installieren?"
|
||||
"No global packages installed":
|
||||
en: "No global packages installed"
|
||||
@@ -340,7 +340,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Recolectando cajas Vagrant"
|
||||
fr: "Collecte des boîtes Vagrant"
|
||||
zh_CN: "正在收集 Vagrant 容器"
|
||||
zh_TW: "正在蒐集 Vagrant 容器"
|
||||
zh_TW: "正在收集 Vagrant 容器"
|
||||
de: "Sammle Vagrant-Boxen"
|
||||
"No Vagrant directories were specified in the configuration file":
|
||||
en: "No Vagrant directories were specified in the configuration file"
|
||||
@@ -364,7 +364,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Sin cajas obsoletas"
|
||||
fr: "Aucune boîte obsolète"
|
||||
zh_CN: "没有需要更新的容器"
|
||||
zh_TW: "未有需要更新的容器"
|
||||
zh_TW: "沒有需要更新的容器"
|
||||
de: "Keine veralteten Boxen"
|
||||
"Summary":
|
||||
en: "Summary"
|
||||
@@ -484,7 +484,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Auditoría de DragonFly BSD"
|
||||
fr: "Audit de DragonFly BSD"
|
||||
zh_CN: "DragonFly BSD 审计"
|
||||
zh_TW: "DragonFly BSD 紀錄"
|
||||
zh_TW: "DragonFly BSD 審查"
|
||||
de: "DragonFly BSD Audit"
|
||||
"FreeBSD Update":
|
||||
en: "FreeBSD Update"
|
||||
@@ -508,7 +508,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Auditoría FreeBSD"
|
||||
fr: "Audit de FreeBSD"
|
||||
zh_CN: "FreeBSD 审计"
|
||||
zh_TW: "FreeBSD 紀錄"
|
||||
zh_TW: "FreeBSD 審查"
|
||||
de: "FreeBSD Audit"
|
||||
"System update":
|
||||
en: "System update"
|
||||
@@ -540,7 +540,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "No se debe ejecutar en WSL"
|
||||
fr: "Ne doit pas être exécuté dans WSL"
|
||||
zh_CN: "不应在 WSL 中运行"
|
||||
zh_TW: "不該在 WSL 中執行"
|
||||
zh_TW: "不應在 WSL 中執行"
|
||||
de: "Sollte nicht in WSL ausgeführt werden"
|
||||
"Firmware upgrades":
|
||||
en: "Firmware upgrades"
|
||||
@@ -564,7 +564,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "El socket Snapd no existe"
|
||||
fr: "Le socket Snapd n'existe pas"
|
||||
zh_CN: "找不到 Snapd 程序"
|
||||
zh_TW: "找不到 Snapd 程序"
|
||||
zh_TW: "找不到 Snapd 程式"
|
||||
de: "Snapd-Socket existiert nicht"
|
||||
"You need to specify at least one container":
|
||||
en: "You need to specify at least one container"
|
||||
@@ -604,7 +604,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Omitiendo el paso de Waydroid debido a que el usuario no quiere continuar"
|
||||
fr: "Passer l'étape Waydroid car l'utilisateur ne souhaite pas l'exécuter"
|
||||
zh_CN: "使用者指定跳过 Waydroid 程序"
|
||||
zh_TW: "使用者指定略過 Waydroid 程序"
|
||||
zh_TW: "使用者指定略過 Waydroid 程式"
|
||||
de: "Überspringe den Waydroid-Schritt, da der Benutzer nicht fortfahren möchte"
|
||||
"macOS App Store":
|
||||
en: "macOS App Store"
|
||||
@@ -956,7 +956,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "No se encontró ninguna configuración de Neovim"
|
||||
fr: "Aucune configuration Neovim trouvée"
|
||||
zh_CN: "未找到 Neovim 配置"
|
||||
zh_TW: "未找到 Neovim 配置"
|
||||
zh_TW: "未找到 Neovim 設定"
|
||||
de: "Keine Neovim-Konfiguration gefunden"
|
||||
"Node Package Manager":
|
||||
en: "Node Package Manager"
|
||||
@@ -964,7 +964,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Node Package Manager (npm)"
|
||||
fr: "Gestionnaire de paquets Node (npm)"
|
||||
zh_CN: "Node Package Manager(npm)"
|
||||
zh_TW: "Node 套件管理員(npm)"
|
||||
zh_TW: "Node Package Manager(npm)"
|
||||
de: "Node Package Manager (npm)"
|
||||
"Performant Node Package Manager":
|
||||
en: "Performant Node Package Manager"
|
||||
@@ -972,7 +972,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Performant Node Package Manager (pnpm)"
|
||||
fr: "Gestionnaire de paquets Node performant (pnpm)"
|
||||
zh_CN: "Performant Node Package Manager (pnpm)"
|
||||
zh_TW: "效能 Node 套件管理員(pnpm)"
|
||||
zh_TW: "Performant Node Package Manager(pnpm)"
|
||||
de: "Performanter Node Package Manager (pnpm)"
|
||||
"Yarn Package Manager":
|
||||
en: "Yarn Package Manager"
|
||||
@@ -1028,7 +1028,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Distribución de Linux desconocida"
|
||||
fr: "Distribution Linux inconnue"
|
||||
zh_CN: "未知 Linux 发行版"
|
||||
zh_TW: "未知 Linux"
|
||||
zh_TW: "未知 Linux 發行版"
|
||||
de: "Unbekannte Linux-Distribution"
|
||||
'File "/etc/os-release" does not exist or is empty':
|
||||
en: 'File "/etc/os-release" does not exist or is empty'
|
||||
@@ -1124,7 +1124,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "¿Reintentar? (y) Si / (N) No / (s) Shell / (q) Salir"
|
||||
fr: "Réessayer ? (y) Oui / (N) Non / (s) Shell / (q) Quitter"
|
||||
zh_CN: "再试一次?(y)是/(N)否/(s)Shell/(q)退出"
|
||||
zh_TW: "再試一次? (y)是/(N)否/(s)殼層/(q)退出"
|
||||
zh_TW: "再試一次? (y)是/(N)否/(s)Shell/(q)退出"
|
||||
de: "Wiederholen? (y) Ja / (n) Nein / (s) Shell / (q) Beenden"
|
||||
|
||||
# 'R', 'S', 'Q' have to stay the same throughout all translations. Eg German would look like "\n(R) Neustarten\n(S) Konsole\n(Q) Beenden"
|
||||
@@ -1134,7 +1134,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "\n(R) Reiniciar\n(S) Shell\n(Q) Salir"
|
||||
fr: "\n(R) Redémarrer\n(S) Shell\n(Q) Quitter"
|
||||
zh_CN: "\n(R)重启\n(S)Shell\n(Q)退出"
|
||||
zh_TW: "\n(R)重新啟動\n(S)殼層\n(Q)退出"
|
||||
zh_TW: "\n(R)重新啟動\n(S)shell\n(Q)退出"
|
||||
de: "\n(R) Neustarten\n(S)hell\n(Q)uit beenden"
|
||||
|
||||
"Continue?":
|
||||
@@ -1176,7 +1176,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "\nAlgunos pasos se omitieron porque no se pudo encontrar sudo o equivalente."
|
||||
fr: "\nCertaines étapes ont été ignorées car sudo ou équivalent est introuvable."
|
||||
zh_CN: "\n由于未找到 sudo 或等效工具,某些步骤被跳过。"
|
||||
zh_TW: "\n由於找不到 sudo 或等效工具,某些步驟已跳過。"
|
||||
zh_TW: "\n某些步驟因為找不到 sudo 或同等的工具而被跳過。"
|
||||
de: "\nEinige Schritte wurden übersprungen, da sudo oder ein Äquivalent nicht gefunden wurde."
|
||||
"Install one of `sudo`, `doas`, `pkexec`, `run0` or `please` to run these steps.":
|
||||
en: "Install one of `sudo`, `doas`, `pkexec`, `run0` or `please` to run these steps."
|
||||
@@ -1184,7 +1184,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Instale uno de `sudo`, `doas`, `pkexec`, `run0` o `please` para ejecutar estos pasos."
|
||||
fr: "Installez l’un de `sudo`, `doas`, `pkexec`, `run0` ou `please` pour exécuter ces étapes."
|
||||
zh_CN: "请安装 `sudo`、`doas`、`pkexec`、`run0` 或 `please` 之一来运行这些步骤。"
|
||||
zh_TW: "請安裝 `sudo`、`doas`、`pkexec`、`run0` 或 `please` 之一來執行這些步驟。"
|
||||
zh_TW: "請安裝 `sudo`、`doas`、`pkexec`、`run0` 或 `please` 以執行這些步驟。"
|
||||
de: "Installieren Sie `sudo`, `doas`, `pkexec`, `run0` oder `please`, um diese Schritte auszuführen."
|
||||
"Install gsudo to run these steps.":
|
||||
en: "Install gsudo to run these steps."
|
||||
@@ -1248,7 +1248,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "sudo como usuario '%{user}'"
|
||||
fr: "sudo en tant qu'utilisateur '%{user}'"
|
||||
zh_CN: "sudo 作为用户 '%{user}'"
|
||||
zh_TW: "sudo 以使用者 '%{user}'"
|
||||
zh_TW: "sudo 作為使用者 '%{user}'"
|
||||
de: "sudo als Benutzer '%{user}'"
|
||||
"Updating aqua ...":
|
||||
en: "Updating aqua ..."
|
||||
@@ -1295,7 +1295,7 @@ _version: 2
|
||||
lt: "Vėl paleidžiama..."
|
||||
es: "Reapareciendo..."
|
||||
fr: "Relancement..."
|
||||
zh_CN: "正在重新生成"
|
||||
zh_CN: "正在重新生成..."
|
||||
zh_TW: "正在重新生成..."
|
||||
de: "Neustarten..."
|
||||
"Could not find Topgrade in any WSL distribution":
|
||||
@@ -1304,7 +1304,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "No se pudo encontrar Topgrade en ninguna distribución WSL"
|
||||
fr: "Impossible de trouver Topgrade installé dans WSL"
|
||||
zh_CN: "无法在任何 WSL 发行版中找到 Topgrade"
|
||||
zh_TW: "在所有 WSL 中找不到 Topgrade"
|
||||
zh_TW: "無法在任何 WSL 發行版中找到 Topgrade"
|
||||
de: "Konnte Topgrade in keiner WSL-Distribution finden"
|
||||
"Windows Update":
|
||||
en: "Windows Update"
|
||||
@@ -1320,7 +1320,7 @@ _version: 2
|
||||
es: "Comprobación de si /etc/motd contiene -current o -beta"
|
||||
fr: "Vérification si /etc/motd contient -current ou -beta"
|
||||
zh_CN: "检查 /etc/motd 是否包含 -current 或 -beta"
|
||||
zh_TW: "检查 /etc/motd 是否包含 -current 或 -beta"
|
||||
zh_TW: "檢查 /etc/motd 是否包含 -current 或 -beta"
|
||||
de: "Überprüfen, ob /etc/motd -current oder -beta enthält"
|
||||
"Microsoft Store":
|
||||
en: "Microsoft Store"
|
||||
@@ -1367,7 +1367,7 @@ _version: 2
|
||||
lt: "jetbrains-toolbox-updater susidūrė su netikėta klaida ieškant:"
|
||||
es: "jetbrains-toolbox-updater encontró un error inesperado durante la búsqueda:"
|
||||
fr: "jetbrains-toolbox-updater a rencontré une erreur inattendue lors de la recherche:"
|
||||
zh_CN: "jetbrains-toolbox-updater 在寻找过程中遇到意外错误"
|
||||
zh_CN: "jetbrains-toolbox-updater 在寻找过程中遇到意外错误:"
|
||||
zh_TW: "jetbrains-toolbox-updater 在尋找過程中遇到意外錯誤:"
|
||||
de: "jetbrains-toolbox-updater ist auf einen unerwarteten Fehler bei der Suche gestoßen:"
|
||||
"jetbrains-toolbox-updater encountered an unexpected error during updating:":
|
||||
@@ -1375,7 +1375,7 @@ _version: 2
|
||||
lt: "jetbrains-toolbox-updater susidūrė su netikėta klaida atnaujinant:"
|
||||
es: "jetbrains-toolbox-updater encontró un error inesperado durante la actualización:"
|
||||
fr: "jetbrains-toolbox-updater a rencontré une erreur inattendue lors de la mise à jour:"
|
||||
zh_CN: "jetbrains-toolbox-updater 在更新过程中遇到意外错误"
|
||||
zh_CN: "jetbrains-toolbox-updater 在更新过程中遇到意外错误:"
|
||||
zh_TW: "jetbrains-toolbox-updater 在更新過程中遇到意外錯誤:"
|
||||
de: "jetbrains-toolbox-updater ist auf einen unerwarteten Fehler während der Aktualisierung gestoßen:"
|
||||
"<output from `deb-get clean` omitted>":
|
||||
@@ -1391,16 +1391,16 @@ _version: 2
|
||||
lt: "Jūs turite flake viduje $FLAKE. Tai yra pasenę nh."
|
||||
es: "Tienes un flake dentro de $FLAKE. Esto está en desuso para nh."
|
||||
fr: "Vous avez un flake à l'intérieur de $FLAKE. Ceci est obsolète pour nh."
|
||||
zh_TW: "你在 $FLAKE 裡有一個 flake。這在 nh 中已被棄用。"
|
||||
zh_CN: "你在 $FLAKE 里有一个 flake。这在 nh 中已被弃用。"
|
||||
zh_TW: "你在 $FLAKE 裡有一個 flake。這在 nh 中已被棄用。"
|
||||
de: "Sie haben ein flake in $FLAKE. Dies ist für nh veraltet."
|
||||
"nh cannot find any configured flakes":
|
||||
en: "nh cannot find any configured flakes"
|
||||
lt: "nh nepavyksta rasti jokių sukonfigūruotų flake"
|
||||
es: "nh no puede encontrar ningún flake configurado"
|
||||
fr: "nh ne peut trouver aucun flake configuré"
|
||||
zh_TW: "nh 找不到任何已設定的 flake"
|
||||
zh_CN: "nh 无法找到任何已配置的 flake"
|
||||
zh_TW: "nh 找不到任何已設定的 flake"
|
||||
de: "nh kann keine konfigurierten flakes finden"
|
||||
"System Manuals":
|
||||
en: "System Manuals"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user